Bałagan w dziale Rosja

Collapse
X
 
  • Filtruj
  • Czas
  • Pokaż
Clear All
new posts
  • anteks
    Generał Wszelkich Fermentacji
    🥛🥛🥛
    • 2003.08
    • 10768

    #31
    Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika żąleną Wyświetlenie odpowiedzi
    Dva jenzyki z tey samey grupy, a ty khtzesh, zheby się porozumyewaly za poshrednitztvem tschegosh z zupelnye inney bayki.
    Zupełni jak Benedykt XVI
    Mniej książków więcej piwa

    Comment

    • Promil03
      D(r)u(c)h nieuchwytny
      • 2007.10
      • 2833

      #32
      Ludzie nie ma co się tak spinać. Podstawową sprawą jest uporządkowanie nazw i grup browarów.
      Czy dane miasto będzie pisane przez 'v' czy 'w' to sprawa drugorzędna.
      Zakładając ten temat nie takie miałem intencje.
      Uporządkujmy najpierw nazwy browarów. Potem można się zastanawiać nad pisownią nazw piw.
      Siedzę już trochę na tym forum i wiem, że czegobyśmy nie ustalili to i tak znajdą się potem osoby, które dane piwo opiszą w złym wątku lub będą zakładać nowy temat. Będzie to można zmienić potem na bieżąco.
      Miodkami nie jesteśmy, magisterium z polonistyki nie robimy, więc z nazwami zróbmy tak, żeby było nam wygodnie i żeby w łatwy sposób można było odnaleźć konkretne piwo.
      Pozdrawiam

      Comment

      • żąleną
        D(r)u(c)h nieuchwytny
        • 2002.01
        • 13239

        #33
        Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika becik Wyświetlenie odpowiedzi
        ad.1 No to ją trzeba spolszczyć tak jak chcesz spolszczyć całkowice nazwy piw ze wschodu
        Próbujesz porównać ciężarówkę do autobusu. Pisownia słów w dwóch językach używających tego samego alfabetu nijak się ma do transkrypcji z jednego alfabetu na drugi. I to nie ja chcę spolszczać, bo ja to mogę sobie chcieć, tylko istnieje od dawna ustalony sposób transkrypcji z rosyjskiego na polski, który... [patrz niżej]

        miasta jak najbardziej piszemy po polsku, natomiast czym innym jest pisaniem w transkrypcji łacińskiej nazw piw.
        ... w żadnym razie nie jest ograniczony do nazw geograficznych. Pieriestrojka, urawniłowka - pierwsze z brzegu przykłady, chyba nie muszę szukać dalej.

        Masz przed sobą łyżkę, a chcesz jeść zupę widelcem. Już nawet nie chodzi o to, że pisownia polska jest precyzyjniejsza od zlatynizowanej, ale przede wszystkim jest ona narzędziem odpowiednim do języka, w którym funkcjonuje. Polak transkrybuje po swojemu, Anglik po swojemu, Niemiec po swojemu, w ten sposób to działa, bo jak inaczej? Wkładasz do swojego Volvo części od BMW? Już kończą mi się porównania.

        Comment

        • Hrustgurd
          Porucznik Browarny Tester
          • 2007.05
          • 431

          #34
          jaka decyzja przyjeta?

          Comment

          • e-prezes
            Generał Wszelkich Fermentacji
            🥛🥛🥛🥛🥛
            • 2002.05
            • 19260

            #35
            Temat pozostał (jak i bałagan) nadal aktualny

            Comment

            Przetwarzanie...
            X