Angielskie słownictwo

Collapse
X
 
  • Filtruj
  • Czas
  • Pokaż
Clear All
new posts
  • coder
    Major Piwnych Rewolucji
    • 2006.10
    • 1347

    Angielskie słownictwo

    Co to znaczy, że chmiel daje posmak spicy: ostry? pikantny? korzenny?
  • becik
    Generał Wszelkich Fermentacji
    🍼🍼
    • 2002.07
    • 14999

    #2
    spicy to ostry ale czy to chmiel taki daje czy raczej co2?
    Gdybyśmy nie mieli Warszawy w Generalnym Gubernatorstwie, to nie mielibyśmy 4/5 trudności, z którymi musimy walczyć. Warszawa jest i pozostanie ogniskiem zamętu, punktem, z którego rozprzestrzenia się niepokój w tym kraju - Hans Frank 14.12.1943 http://zamkidwory.forumoteka.pl

    Comment

    • coder
      Major Piwnych Rewolucji
      • 2006.10
      • 1347

      #3
      Chodzi mi o opis gatunków chmielu: provides fine character [...] mix of spicy, herbal, flowery and citrus characteristics.

      Comment

      • ART
        mAD'MINd
        🥛🥛🥛🥛🥛
        • 2001.02
        • 23930

        #4
        no właśnie nie tylko,

        1 ostry
        2 pikantny
        3 pieprzny
        4 korzenny

        ja ze swoim odczuciem stawiam na pikantny, jest to wg mnie nieco inne odczucie niż szczypanie języka przez CO2 - właśnie bardziej związane z ostrościa przypraw
        - Wspieraj swój Browar! Stań się Premium - Użytkownikiem!
        - Moje: zbieranie - Opole & warzenie - Browar Domowy Świński Ryjek ****
        - Uwarz swoje piwo domowe z naszym Centrum Piwowarstwa

        Sprawy dotyczące postów/wpisów/wątków/tematów zgłaszaj proszę narzędziem "Zgłoś [moderatorowi]" (Ikonka flagi przy danym wpisie).

        Comment

        • coder
          Major Piwnych Rewolucji
          • 2006.10
          • 1347

          #5
          A jak przetłumaczyc takie wyrażenia:

          They produce smooth, full-bodied beer with clean finish

          Comment

          • kopyr
            Pułkownik Chmielowy Ekspert
            • 2004.06
            • 9475

            #6
            Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika coder Wyświetlenie odpowiedzi
            A jak przetłumaczyc takie wyrażenia:

            They produce smooth, full-bodied beer with clean finish
            Moja propozycja:
            Produkują/wytwarzają gładkie, treściwe piwo z czystą końcówką.

            full-bodied - tasting strong and rich.
            blog.kopyra.com

            Comment

            • cyborg_marcel
              Major Piwnych Rewolucji
              • 2003.03
              • 3467

              #7
              Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika coder Wyświetlenie odpowiedzi
              Chodzi mi o opis gatunków chmielu: provides fine character [...] mix of spicy, herbal, flowery and citrus characteristics.
              Spicy ma dziesiątki znaczeń, ale w takim zestawieniu, to obstawiałabym "przypraw korzennych".
              Czesio śpiewa w środku, w Czesiu...

              Tłumaczę, przewodzę i wiecznie zabieram się za uporządkowanie kolekcji wafli i szkła.

              Comment

              • coder
                Major Piwnych Rewolucji
                • 2006.10
                • 1347

                #8
                They produce smooth, full-bodied beer with clean finish

                Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika kopyr Wyświetlenie odpowiedzi
                Moja propozycja:
                Produkują/wytwarzają gładkie, treściwe piwo z czystą końcówką.
                o, treściwe - tego słowa mi brakowało.
                Ale ta czysta końcówka to nie brzmi dobrze, co to by miało znaczyć?
                Dodam, że to z opisu drożdży Bohemian

                Comment

                • kopyr
                  Pułkownik Chmielowy Ekspert
                  • 2004.06
                  • 9475

                  #9
                  Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika coder Wyświetlenie odpowiedzi
                  Ale ta czysta końcówka to nie brzmi dobrze, co to by miało znaczyć?
                  Dodam, że to z opisu drożdży Bohemian
                  Końcówkę można zamienić na zakończenie/finisz. Czysta w tym znaczeniu oznacza nie pozostawiająca różnych smaków, ale jeden czysty, bez niuansów - tak mi się wydaje.

                  Co do spicy przychylam się do sugestii Cyborga.
                  blog.kopyra.com

                  Comment

                  • coder
                    Major Piwnych Rewolucji
                    • 2006.10
                    • 1347

                    #10
                    Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika kopyr Wyświetlenie odpowiedzi
                    Końcówkę można zamienić na zakończenie/finisz. Czysta w tym znaczeniu oznacza nie pozostawiająca różnych smaków, ale jeden czysty, bez niuansów - tak mi się wydaje.
                    "daje czysty rezultat" a może "czysty profil" - czy to z grubsza odpowiada temu wyrażeniu?

                    Comment

                    • aqqq
                      Kapral Kuflowy Chlupacz
                      • 2007.12
                      • 56

                      #11
                      Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika coder Wyświetlenie odpowiedzi
                      "daje czysty rezultat" a może "czysty profil" - czy to z grubsza odpowiada temu wyrażeniu?
                      Moim zdaniem - nie.
                      Rezultat czy profil odnoszą się do całości piwa.

                      Uważam, że najwłaściwszym polskim słowem zastępującym 'finish' będzie 'posmak'.

                      Przy okazji, skoro już zdecydowałem się odezwać, pozdrawiam wszystkich piwowarów płci obojga.

                      Comment

                      Przetwarzanie...
                      X