Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika ART
Wyświetlenie odpowiedzi
Żywe piwo w Ukrainie: co i gdzie
Collapse
X
-
-
-
Mikułynec czy Mikulińce
Widzę, że od późnego lata/wczesnej jesieni nikt z forumowiczów nie poruszał tematu "żywych" piw na Ukrainie. Dlatego tez korzystając z zimowego (jak sądzę) zastoju w podróżach, ponownie dam pod rozwagę transkrypcję browaru w Mikulińcach, produkującego piwa pod marką Мику́лин.
Do rzeczy:
Miasto w którym znajduje się browar to przedwojenne Mikulińce a dzisiejsze Мику́линці i moim zdaniem nijak nie można tego zapisać w transkrypcji jako Mikułynec. Wiem, że internet nie jest we wszystkim wyznacznikiem i ilość wyników wyszukiwania może nie być miarodajna więc proszę spojrzeć na współczesne mapy ukraińskie i przedwojenne polskie np. WIGówki, katalogi zabytków itp.
Apeluję o niekreowanie nowego tworu nazewniczego lecz jeśli jest jakiekolwiek "piwne" wytłumaczenie zapisu stosowanego na forum chętnie je poznam bo być może to przegapiłem.
Z góry dziękuje za konstruktywne podejście do tematu
Comment
-
-
Moim też, ale trzeba znaleźć kompromis... choć w sprawach językowych kompromisu być nie powinno.
Zatem.
Czy dla Ciebie zapis w dziale Piwo konkretnie zatytułowany np. Mykułynec, Trojan jest do zaakceptowania czy też miałbyś jakieś uwagi?
Comment
-
-
Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika leona Wyświetlenie odpowiedziMoim też, ale trzeba znaleźć kompromis... choć w sprawach językowych kompromisu być nie powinno.
Zatem.
Czy dla Ciebie zapis w dziale Piwo konkretnie zatytułowany np. Mykułynec, Trojan jest do zaakceptowania czy też miałbyś jakieś uwagi?
Poniewaz istnieje autentyczna polska nazwa tej miejscowosci, nazwe browaru mozna (i warto) pisac jako Mikuliniecki dla komfortu uzytkownikow, a nazwy gatunkow piwa transliterowac' z ukrainskiego.
Comment
-
-
Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika zgroza Wyświetlenie odpowiedziW języku polskim nie występuje ani akcent, ani miękki znak. Jeżeli już, to Mykułynećkie lub Mykułyniećkie.
Wie Pan, nie kazdy ma litere "ć" na klawiaturze Chyba latwo sie domyslec, o co mi chodzilo z tym akcentem. Czy moze nie latwo, wnioskujac z Pana reakcji
"Mykułynećkie" - wlasnie tak powinna wygladac transliteracja tez nazwy na jezyk polski z zachowaniem ukrainskiego brzmienia (z uzyciem klawiatury polskiej ), zgadzam sie calkowicie. Dziekuje za doskonale wcielenie tego pomyslu. "Mykułyniećkie" - absurd.
Wersje "Mikulinieckie" tez uwazam za dopuszczalna.
Comment
-
-
Przepraszam, niesłusznie Kolegę zaatakowałem. Po prostu jestem przyzwyczajony do tego, że w moim Linuchu klawiatury się zmienia kombinacją klawiszy i mam wszystkie öåæøртыьčúôéěáŕ pod rękąLotna ekspozytura browaru
Też Was kocham.
Comment
-
-
Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika leona Wyświetlenie odpowiedziW każdym razie dziękuję Leopolis za pomoc.
Teraz zmiana nazw wątków już w rekach ARTa
Comment
-
-
nie tylko Arta - prosze zgłaszać trefne wątki moderatorowi (trójkącik z wykrzyknikiem)- Wspieraj swój Browar! Stań się Premium - Użytkownikiem!
- Moje: zbieranie - Opole & warzenie - Browar Domowy Świński Ryjek ****
- Uwarz swoje piwo domowe z naszym Centrum Piwowarstwa
Sprawy dotyczące postów/wpisów/wątków/tematów zgłaszaj proszę narzędziem "Zgłoś [moderatorowi]" (Ikonka flagi przy danym wpisie).
Comment
-
Comment