OKTOBERFESTBIER
AKA:
Märzen or Märzen-Oktoberfestbier
AKA:
Märzen or Märzen-Oktoberfestbier
Tudzież:
MÄRZEN
AKA:
Oktoberfestbier or Märzen-Oktoberfestbier
AKA:
Oktoberfestbier or Märzen-Oktoberfestbier
Ale to znowu amerykańskie niedouki, podobnie jak goście od BJCP.
Albo tu:
Im englischen Sprachraum ist Märzen ein Synonym für Oktoberfestbier.
Ach, oczywiście, "englischen Sprachraum", nie "polnischen Sprachraum". Ale to nadal nie rozwiązuje dylematu - jestże Oktoberfestbier marcowym, czy nie?
W sumie dylemat mało ważki, biorąc pod uwagę dewaluację określenia Märzen, co zresztą sami Niemcy w swej wikipedii przyznają w tym samym akapicie ("Der Begriff Märzenbier wird heutzutage vor allem in Süddeutschland und Österreich für etwas stärkere Lagerbiere verwendet, die eigentlich in die Kategorie Exportbier fallen. In Österreich ist Märzen überall verbreitet und sozusagen das „Standardbier“ des Landes."). Marcowe == mocny lager i tyle. A ja się spodziewałem bógwieczego.
Co nie zmienia faktu, że mi Oktoberfestbier z lewkiem nie przypasował.
Comment