Piwo w innych językach

Collapse
X
 
  • Filtruj
  • Czas
  • Pokaż
Clear All
new posts
  • grzech
    D(r)u(c)h nieuchwytny
    • 2001.04
    • 4592

    #16
    Zajęli się szybko i otrzymałem potwierdzenie, że cwrw to piwo po walijsku.

    Comment

    • TomX
      D(r)u(c)h nieuchwytny
      • 2004.09
      • 1035

      #17
      Z pierwszej ręki ( bo od native speakera ) mam te info w języku ZULU. W tym mówionym języku ( poniższy zapis to forma fonetyczna) funkcjonują 2 określenia dla piwa: CZUALA i GOLOKO. Było też i osobne określenie dla piwa domowego, ale z racji na specyficzne głoski wystepujące w tym wyrazie (kto zna zulu ten wie o co chodzi) nie da się go w żaden sposób przedstawić.

      Comment

      • żąleną
        D(r)u(c)h nieuchwytny
        • 2002.01
        • 13239

        #18
        Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika slavoy

        Nie wiedziałem że Walijczycy mają skłonność do wyrazów bezsamogłoskowych. Jak to odczytać?
        Odświeżę stary kotlet, aby wyjaśnić, że w walijskim 'w' jest spółgłoską sylabiczną - o ile w ogóle jest spółgłoską, bo cwrw czyta się mniej więcej 'kuru'.

        Comment

        • Khian
          D(r)u(c)h nieuchwytny
          • 2006.01
          • 122

          #19
          Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika grzech
          gaelic - leann
          litewski - alut
          staroangielski - beor
          walijski - cwrw
          turecki - bira
          litewski - alut. Chyba alus.

          Comment

          • Cooper
            Pułkownik Chmielowy Ekspert
            🍼🍼
            • 2002.11
            • 6056

            #20
            Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika Renegat
            irlandzki (gealic) - piwo warzone w domu (czyli jak nasze) - beoir bhaile

            Slainté!
            Rene
            Dzięki Renegat. Jestem w Irlandii od ponad 1,5 roku i do tej pory nie wiedzialem jak w jezyku gaelic czyli irolskim pisze się to jakże ważne dla mnie slowo Pytałem oczywiście autochotonow i - o zgrozo - żaden nie wiedział (ale to ogólnie dotyczy znajomości a właściwie nieznajomości ojczystego języka wśrod Iroli). Jak się to wymawia ? Czy chodzi to konkretnie i wyłącznie o piwo warzone chałupniczo w domu czy jest to ogolne okreslenie piwa a więc i takiego "przemyslowego" , masowego z browaru ? Twoją informację postaram się jeszcze zweryfikować jak dorwę tutaj stosowny słownik.
            Piętnastego czerwca roku dwa tysiące czwartego zbóje z bandy Heńka zamkły "Królewskiego" !!!
            1944 - brunatni niszczą Browar Haberbuscha. W 60. rocznicę zieloni niszczą Browar Warszawski.

            Zbiór etykiet z Tanzanii, zbiór polskich bloczków kelnerskich sprzed 1945 roku i et z motywem borsuka na Facebooku

            Comment

            • becik
              Generał Wszelkich Fermentacji
              🍼🍼
              • 2002.07
              • 14999

              #21
              pruski:

              piwo - piws
              piwo wodniste - skinkis
              Gdybyśmy nie mieli Warszawy w Generalnym Gubernatorstwie, to nie mielibyśmy 4/5 trudności, z którymi musimy walczyć. Warszawa jest i pozostanie ogniskiem zamętu, punktem, z którego rozprzestrzenia się niepokój w tym kraju - Hans Frank 14.12.1943 http://zamkidwory.forumoteka.pl

              Comment

              • pieczarek
                Pułkownik Chmielowy Ekspert
                • 2001.06
                • 5011

                #22
                amharski :

                birra - weszło do języka amharskiego podczas włoskiej próby kolonizacji Etiopii. Piszę się to za pomocą stosownych krzaczków z liczącego bodaj 235 znaków alfabetu

                Comment

                • Shlangbaum
                  Pułkownik Chmielowy Ekspert
                  • 2005.03
                  • 5828

                  #23
                  Czyli jednym słowem włoscy faszyści zanieśli do Etiopii cywilizację
                  Last edited by Shlangbaum; 2006-11-09, 15:32.

                  Krakowski Konkurs Piw Domowych !

                  Comment

                  • grzeber
                    Major Piwnych Rewolucji
                    🍼🍼
                    • 2002.05
                    • 2875

                    #24
                    Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika Shlangbaum
                    Czyli jednym słowem włoscy faszyści zanieśli do Etiopii cywilizację
                    Dlaczego od razu faszyści?
                    Być może to słowo wnieśli przy pierwszej próbie podboju Etiopii w latach 1894-96.
                    pozdrawiam
                    www.BrowaryMazowsza.pl - kompendium wiedzy o piwowarstwie ziemi mazowieckiej

                    Comment

                    • kangurpl
                      Major Piwnych Rewolucji
                      • 2002.03
                      • 2660

                      #25
                      Przeczytałem 2 razy wątek i stwierdziłem, że brakuje tu naszego zachodniego sąsiada:
                      niemiecki - bier .
                      Świat należy do młodzieży, młody robi - stary leży.
                      "W niebie nie ma piwa, więc pijmy je tutaj."

                      "denerwować się - mścić się na własnym zdrowiu za głupotę innych"

                      Comment

                      • pieczarek
                        Pułkownik Chmielowy Ekspert
                        • 2001.06
                        • 5011

                        #26
                        Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika kangurpl
                        ...niemiecki - bier
                        Jeśli już, to das Bier.
                        Ale nie atakuję Cię jakoś szczególnie zapiekle. W słownikach sieciowych niemieckie rzeczowniki pisane są bardzo często z małej litery i bez rodzajnika.

                        Comment

                        • macmon
                          Sierżant Pijalniowy Zaprawiacz
                          • 2002.10
                          • 140

                          #27
                          Po łotewsku - alus

                          Comment

                          • Makaron
                            Major Piwnych Rewolucji
                            • 2003.08
                            • 2107

                            #28
                            Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika pieczarek
                            Jeśli już, to das Bier.
                            Ale nie atakuję Cię jakoś szczególnie zapiekle. W słownikach sieciowych niemieckie rzeczowniki pisane są bardzo często z małej litery i bez rodzajnika.
                            No to idąc tropem pieczarka i czepiajac sie gramatyki to po szwedzku powinno byc: en ol (o z dwoma kropkami), a po angielsku a/the beer.
                            Last edited by Makaron; 2006-11-25, 09:51.
                            "If you see a beer, do it a favor, and drink it. Beer was not meant to age." Michael Jackson

                            Comment

                            • Ukko
                              Szeregowy Piwny Łykacz
                              • 2005.09
                              • 1

                              #29
                              po fińsku będzie "olut"

                              Comment

                              • zic
                                Sierżant Pijalniowy Zaprawiacz
                                • 2005.06
                                • 118

                                #30
                                arabski

                                W języku Arabskim tylko tak umownie bo nie ma ogólnego języka Arabskiego są poszczególne dialekty Ja podam z dialektu Sudańskiego
                                piwo-BI-RAH
                                bezalkoholowe-BI-RAH BI-DOOM AL-KA-HOOL

                                Comment

                                Przetwarzanie...
                                X