Wychodząc na przeciw licznym głosom o zebranie piwnej terminologii w różnych językach przygotowałem słownik niemiecko-polski. Cały projekt podzieliłem na trzy części: słownik niemiecko-polski, nazewnictwo gatunków i rodzajów piw i słownik polsko-niemiecki (w przygotowaniu). Jest to „wydanie pierwsze”, więc pewnie za jakiś czas powstanie „drugie poprawione i rozszerzone” o wasze uwagi.
Użyte skróty: baw.: dialekt bawarski, fach.: termin fachowy, l.mn.: liczba mnoga, żarg.: żargon
der, die, das: oznaczenie rodzaju w jęz. niemieckim der: męski, die: żeński, das: nijaki
Abdarren, das: dosuszanie (trzecia faza suszenia słodu)
Abgang, der: smak końcowy, finalny
Abfüllanlage, die: rozlewnia (urządzenie); Abfüllerei, die: rozlewnia (pomieszczenie) abfüllen: napełniać, (butelki, kegi), butelkować;Abfüllröhrchen, das: rurka przelewowa;Abfülltag, der: dzień rozlewu; Abfüllung, die: rozlew (do butelek, kegów)
abkühlen: chłodzić; Abkühlen, das: chłodzenie
abläutern: filtrować brzeczkę; Abläutern, das: filtracja brzeczki; Abläutertemperatur, die: temperatura filtracji brzeczki
Abmaischtemperatur, die: ostateczna temperatura zacierania
absetzen, sich: osadzać się
Alkohol, der: alkohol; alkoholfrei: bezalkoholowy; Alkoholgehalt, der: zawartość alkoholu
Alpha-Säure, die: alfakwasy
Alufolie, die: złotko, sreberko (na szyjce butelki i/lub kapslu)
Amylase, die Amylasen, l.mn: amylaza
Anklang, der: nuta; mit Anklängen von Süße: nuta słodyczy
Ankommen, das fach.: zafermentowanie, rozpoczęcie aktywności drożdży w brzeczce
Anschwänzen, das: wysładzanie, ługowanie (płukanie wodą wysłodzin)
anstellen: zadawać drożdże
Anstelltank, der: zbiornik, w którym do brzeczki dodaje się drożdże
Anstich, der: otwarcie beczki
Antioxidationsmittel, das: przeciwutleniacz
Antrunk, der: pierwszy smak (przy degustacji)
Aroma, das: zapach, aroma; Aromahopfen, der: chmiel aromatyczny
Ascorbinsäure, die: kwas askorbinowy
Aufbewahrung, die: przechowywanie
auffangen: przechwytywać (CO2)
aufsetzen: nastawić (warkę)
Ausbeute, die: wydajność brzeczki (stosunek osiągniętego ekstraktu do zasypu)
auskochen: wygotować (wysterylizować)
Auslaufhahn, der: kranik
Ausschlagen, das: odwirowanie (brzeczki)
Ausschlagwürze, die: brzeczka po odwirowaniu gorącego osadu
Bauchetikett, das: etykieta (z przodu butelki)
Bayerische Brauerbund, der: Związek Browarów Bawarii
Basismalz, das: słód podstawowy
Becher, der: szklanica (przypominająca szklankę do herbaty, ale grubsza i z solidniejszym, czasem karbowanym dnem)
belüften: napowietrzać, natleniać
Belüftung, die: napowietrzanie, natlenianie
bernsteinfarben: bursztynowy (kolor)
Biafuizl, das baw.: podstawka
Bier, das: piwo; Bierbauch, der: brzuch jak beczka (w wyniku picia piwa); Bierdeckel, der: podstawka; Bieretikett, das: etykieta; Biergesetz, das: ustawa piwna; Bierglas, das: szklanka do piwa; Bierhefe, die: drożdże piwne; BierIG, Interessengemeinschaft der Bierkonsumenten: odpowiednik Bractwa Piwnego w Austrii; Bierkasten, der: skrzynka na piwo; Bierkrug, der: kufel; Biermischgetränk, das: piwo aromatyzowane; Biersommelier, der: kelner specjalizujący się w piwie; Biersorte, die: gatunek piwa; Bierspindel, die: balingomierz, areometr piwowarski; Biersteuer, die: podatek piwny; Biertest, der: test piwa; Biertrinker, der: piwosz; Bierwürzespindel, die: balingomierz, areometr piwowarski; Bierzapfanlage, die: urządzenie do schładzania piwa;
bitter: gorzki; Bittere, die: goryczka; sanfte, runde Bittere: łagodna, pełna goryczka.; Bitterhopfen, der: chmiel goryczkowy
Blase, die: pęcherzyk
Blembe, die baw.: nieudane piwo
Blindverkostung, die: degustacja w ciemno
Blume, die fach.: korzuch, czapa piany; blumig: kwiatowy (smak, zapach)
Bottich, der: kadź (otwarte, niepodgrzewalne naczynie)
Brauwasser, das: woda do warzenia piwa
brauen: warzyć (wytwarzać piwo)
Brauer, der: piwowar; Brauerei, die: browar; Brauereiartikel, l.mn.: birofilia; Brauerstern, der: gwiazda piwowarska (sześcioramienna gwiazda, symbol cechowy piwowarów i słodowników); Brauhaus, das: browar; Braukunst, die: sztuka warzenia piwa; Braumeister, der: główny piwowar; Braulöffel, der: łyżka perforowana; Brauvorgang, der: proces warzenia;
Brechhaufen, der fach.: oczko (kiełek korzonkowy po przebiciu podstawy ziarna)
Breigaul, der baw.: koń ciągnący dorożkę z piwem na Oktoberfest
Breimoaster, der baw: Braumeister
Bruch, der: osad brzeczkowy, gorący osad (powstały po warzeniu brzeczki)
Bügelverschluß, der: zamknięcie porcelanowe
Bund Österreichischer Braumeister und Brautechniker: Związek Austriackich Piwowarów i Techników
CO2 Kapsel, die: kartridż, nabój, kapsuła z CO2; CO2-Rückgewinnung, die: odzyskiwanie dwutlenku węgla; CO2-Rückgewinnungsanlage, die: urządzenie do odzyskiwania CO2
cremig: kremowy (konsystencja, nie kolor)
Dampf, der: para (wodna)
Darre, die: susznia
Darrtemperatur, die: temperatura suszenia
darren: suszyć (ziarno); Darren, das: suszenie (ziarna); fach.: główna (druga) faza suszenia słodu
DBMB: Deuscher Braumeister- und Mazlmeister-Bund: Związek Niemieckich Piwowarów i Słodowników
Decke, die: gęstwa
Deckel, der: podstawka; Deckelhalter, der: stojak na podstawkę
Dekoktionsmaische, die: dekokt; Dekoktionsverfahren, das: metoda dekokcyjna
desinfizieren: dezynfekować
Destillation, die: destylacja
Dinkel, der: orkisz; Dinkelmalz, das: słód orkiszowy
Dose, die: puszka; Dosenbier, das: piwo puszkowe;
Dreimaischverfahren, das: metoda potrójnego zacieru (trzykrotnie część zacieru przlewana jest do kotła warzelnego, gdzie jest gotowana i przelewana z powrotem do kadzi zaciernej)
Druck, der: ciśnienie; Druckkontrolle, die: kontrola ciśnienia; Drucktank, der: zbiornik ciśnieniowy
Dünnbier, das: Kleinbier
dunkel: ciemny
einmaischen: zacierać
Einmaischen, das: zacieranie (wymieszanie słodu z wodą); Einmaischtemperatur, die: początkowa temperatura zacierania; Einmaischverfahren, das: metoda jednokrotnego zacieru
einschenken: nalewać (do szklanki, kufla)
Einwegflasche, die: butelka bezzwrotna
einweichen: namaczać (słód)
Eiweiß, das: białko; Eiweißrast, die: przerwa białkowa; Eiweißrest, der: osad białkowy; Eiweißstoffe, pl: substancje białkowe; Eiweiß-Gerbverbindungen, pl: związki białkowo-garbnikowe;
endvergoren: dobrze, do końca sfermentowany
enthülst: pozbawione łuski (ziarno: Korn)
Enzym, das: enzym
Emmer, der: płaskurka (jedna z najstarszych odmian pszenicy)
Ester, der, l.mn.: Ester: ester, estry
Etikett, das: etykieta, rückseitiges E.: kontretykieta; Etikettieranlage, die: urządzenie, maszyna do etykietowania; Eikettierspender, der: etykieciarka; Etikettierung, die: etykietowanie
Extrakt, der: ekstrakt
Farbe, die: kolor
Farbmalz, das: słód barwiący
Färbung, die: zabarwienie
Fass, das: beczka; Fassbier, das: piwo beczkowe;
Feintrub, der: osad drobnoziarnisty
Ferularast, die: przerwa ferulikowa
Festbier, das: piwo świąteczne
Filter, der: filtr; Filterkerze, die: filtr świecowy; filtern: filtrować
Filtration, die: filtracja
filtrieren: filtrować; Filtrieren, das: filtrowanie
Fingahackln, das baw.: popularna w Bawarii zabawa: dwie osoby zahaczają się palcami środkowymi i próbują przeciągnąć przeciwnika do siebie
Flasche, die: butelka; Flaschenbauch, der: przód butelki; Flaschengärung, die: refermentacja w butelce; Flaschenhals, der: szyjka butelki; Flaschenhalsetikett, das: kołnierzyk, krawatka; Flaschenöffner, der: otwieracz do butelek
Flocke, die, l.mn: Flocken: kłaczki (na brzeczce); płatki (jęczmienia, żyta itp.); Flockenbildung, die: tworzenie się kłaczków
Flüssighefe, die: drożdże płynne
Frucht, die: owoc; Fruchtaroma, das: aromat owocowy; Fruchtgeschmack, der: smak owocowy
Fuß, der: stópka (pokala)
Gabelhaufen, der fach..: kiełek korzonkowy po utworzeniu rozwidleń
Gärbild, das: obraz, wygląd, postać brzeczki podczas fermentacji, wygląd krążków; Gärbottich, der: kadź fermentacyjna, nastawna;
gären: fermentować; Gärfass, das: fermentor; Gärröhrchen, das: rurka fermentacyjna; Gärtank, der, l.mn.: Gärtanks: tankofermentatory; Gärung, die: fermentacja; alkoholische G.: f. alkoholowa; Gärungsnebenprodukt, das: produkt uboczny fermentacji
Gaumen, der: podniebienie
Gerste, die: jęczmień, zweireihige, zweizeilige G.: j. dwurzędowy, sechsreihige, sechszeilige G. j. sześciorzędowy; Gerstenkorn, das: ziarno jęczmienia; Gerstenmalz, das: słód jęczmienny; Gerstensaft, der: sok jęczmienny (piwo)
Geruch, der: zapach
Geschmack, der: smak
geschrotet: śrutowany
Getreide, das: zboże; getreideartig: zbożowy
gießen: lać, wlewać
Grad, der: stopień; Grad Plato, der: stopień Plato
gradieren fach.: mierzyć temperaturę brzeczki
Greifhaufen, der fach.: kiełek korzonkowy w ostatniej fazie kiełkowania
Grünmalz, das: słód po zakończonej fazie kiełkowania
halbtrocken: półwytrawny
haltbar: trwały, mindestens haltbar bis: data minimalnej trwałości do
Halsetikett, das: krawatka, kołnierzyk
Härtegrad, der: stopień twardości (wody)
Haube, die: czapa piany
Hauptgärung, die: fermentacja burzliwa
Hefe, die: drożdże, wilde H.: dzikie drożdże; Hefeablagerung, die: osad drożdżowy; Hefeart, die: rodzaj drożdży; Hefestamm, der: szczep drożdży; Hefevermehrung, die: namnażanie drożdży
Heißtrub, der: osad gorący
Hektoliter, der: hektolitr
hell: jasny
Heimbrauer, der: piwowar domowy
Heißtrub, der: gorący osad (osad brzeczkowy po zagotowaniu z chmielem), chmieliny
herb: cierpki, goryczkowy
Hobbybrauer, der: piwowar domowy, piwowar amator
Hochkräusen, l.mn.: wysokie krążki
Hoiwe, die baw.: półlitrowe piwo
Hopfen, der: chmiel; Hopfenaroma, das: aromat chmielowy; Hopfenausbeute, die: wydajność chmielu; Hopfenbittere, die: goryczka chmielowa; Hopfendolde, die: szyszka chmielowa; Hopfengabe, die: dodanie chmielu; Hopfengeschmack, der: smak chmielu; Hopfenöl, das: olejek chmielowy; Hopfenpellets, pl: granulat chmielowy; Hopfenpflanze, die: kwiatostan chmielu, männliche Hopfenpflanze: męski kwiatostan , weibliche Hopfenbittere: żeński kwiatostan, Hopfenseier, der: sito do odcedzenia brzeczki
Hopfung, die: chmielenie, nachmielenie
Humpen, der: kufel, w Luxemburgu oznacza 0,33l (małe piwo)
Infektion, die: infekcja, zakażenie
Infusionsverfahren, das: metoda infuzyjna
Isomerisierung, die: izomeryzacja
Jod, das: jod; Jodprobe, die: próba jodowa
Jungbier, das: młode piwo
kalt: zimny
Kältetrübung, die: zmętnienie na zimno
Karamelmalz, das: słód karmelowy; karamelartig: karmelowy; karamellisiert: skarmelizowany;
karbonisieren: karbonizować, nasycać dwutlenkiem węgla
Karbonisierung, die: karbonizowanie, nasycanie dwutlenkiem węgla
Keg, das: keg; Kegkappe, die: kapsloch
keimen: kiełkować; Keimen, das: kiełkowanie; Keimruhe, die: faza wegetacji (słodu w procesie kiełkowania); Keimung, die: kiełkowanie
Kelch, der: kielich
Keller, der: piwnica; umowne określenie pomieszczeń, w których następuje faza produkcji piwa na zimno
Kerze, die fach.: filtr świecowy
Kesselmaischverfahren, das fach.: Einmaischverfahren: metoda jednokrotnego zacieru
Kieselgur, die: ziemia okrzemkowa
Kiste, die: skrzynka
klar: przejrzyty, klarowny; Klarheit, die: przejrzystość, klarowność
klären: klarować; Klärung, die: klarowanie
Kleinbier, das: piwo o niskiej zawartości ekstraktu (Schmalbier, Dünnbier)
Kloster, das: klasztor; Klosterbrauerei, die: browar klasztorny
kochen: warzyć, gotować (np. brzeczkę: Würze)
Kochzeit, die: czas warzenia;
Kohlensäure, die: dwutlenek węgla
Korn, das: ziarno;
Körper, der: treściwość
Kräusen, die l.mn: krążki (otoczki piany w brzeczce podczas fermentacji)
Krone, die: korona piany
Kronenkorken, Kronkorken: kapsel; Kronenkorken-Verschließer, der: kapslownica; Kronenverkorker, der: kapslownica
Krügerl, das aust.: pół litra piwa,szklanka, kufel półlitrowy
Küfer, der: bednarz (rzemieślnik wytwarzający beczki, kadzie i.in.)
Kühltrub, der: osad zimny
lagern: leżakować; Lagertank, der: leżakownia; Lagerung, die: leżakowanie; Lagerzeit, die: okres leżakowania
Läuterbottich, der: kadź filtracyjna
Läutern, das: filtracja brzeczki
leicht: lekki
Leistungsfähigkeit, die: wydajność, Leistungsfähigkeit der Hefe: wydajność drożdży
lösen, sich: rozpuszczać się
mahlen: mielić (ziarno)
Mais, der: kukurydza
Maischbottich, der: kadź zacierna; Maische, die: zacier; maischen: zacierać; Maischen, das: zacieranie; Maischpfanne, die: kocioł warzelny
Maltoserast, die: przerwa maltozowa (ok. 63 st.)
Malz, das: słód; Malzaroma, das: aromat słodowy; Mälzen, das: słodowanie; Malzextrakt, der: ekstrakt słodowy
mälzen: słodować
Mälzer, der: słodownik; Mälzerei, die: słodownia
malzig: słodowy
Mass, die: dawna jednostka miary: 1 litr, 1 litr piwa; Masskrug, der: kufel jednolitrowy, w Bawarii pija się z niego Helles; Maßkruagstemma, die baw.: zawody, w których wyciągniętą ręką należy jak nadłużej utrzymać jednolitrowy kufel
Melanoidinmalz, das: słód melanoidowy
Milchsäure, die: kwas mlekowy
Mindesthaltbarkeit, die: okres minimalnej trwałości
Mittelteil, der: smak główny, środkowy (pomiędzy Antrunk i Abgang)
Nachbier, das: piwo z wysłodzin
Nachgärung, die: fermentacja cicha
Nachgeschmack, der: smak pozostający po przełknięciu
nachgießen: dolewać
Nachguß, der: woda, brzeczka wysłodkowa (po ługowaniu)
Nachtrunk, der: smak po ostatnim łyku
Noagerl, das baw.: końcówka piwa w szklance
obergärig: górnej fermentacji
Organoleptik, die: organoleptyka
O’zapft is: Napoczęte!, Otwarte!, Odszpuntowane! (okrzyk burmistrza Monachium po otwarciu beczki przez wbicie kranika, rozpoczynający Oktoberfest)
pasteurisieren: pasteryzować
Pfand, der: kaucja (za butelkę); Pfandflasche, die: butelka zwrotna
ph-Wert, der: wartość ph
Pilsdeckchen, das: kołnierzyk, rozeta (papierowy krążek zakładany na nóżkę pokala)
Pilstulpe, die: pokal do piwa typu pils
Plattenkühler, der: chłodnica płytowa
Plattenwärmetauscher, der: płytowy wymiennik ciepła
Pokal, der: pokal (w odróżnieniu od kielicha jest smuklejszy, delikatniejszy, z cieńszego szkła)
Porzellankopf, der: zamknięcie porcelanowe
Prüfungsbogen, der: arkusz testowy
Quartl, das baw.: ćwiartka (piwa)
Quelle, die: ujęcie wody
Rast, die: przerwa (w trakcie warzenia)
Rauchmalz, das: słód wędzony
reifen: dojrzewać; Reifung, die: dojrzewanie
Reinheitsgebot, das: nakaz czystości
Reis, der: ryż
Restzucker, der: niodfermentowany do końca cukier, cukier pozostały po fermentacji
Rezens, die: perlistość, musowanie
Rezept, das: przepis
Rezeptur, die: receptura
Roggen, der: żyto; Roggenbier, das: piwo żytnie; Roggenmalz, das: słód żytni
Rohfrucht, die (żarg.): niesłodowane zboże
Rosette, die: rozeta (papierowy krążek na nóżce szklanki)
rösten: prażyć
Röstmalz, das: słód prażony
Rückenetikett, das: kontretykieta
rühren: mieszać
Rührwerk, das: mieszadło, mieszalnik
Sack, der: worek
Säckchen, das: woreczek
sammeln: zbierać; Sammler, der: kolekcjoner; Sammlung, die: kolekcja
sauber: czysty
Sauermalz, das: słód zakwaszający
Schankhahnbürste, die: szczoteczka do kraników
Schaum, der: piana; Schaum setzt sich: piana opada; Schaumberg, der: deka, powłoka piany podczas gotowania; Schaumdichte, die: gęstość piany; Schaumhaltbarkeit, die: trwałość piany; Schaumkrone, die: czapa piany; Schaumstabilität, die: stabilność piany;
scheinbar: pozorny, scheinbarer Extraktgehalt: ekstrakt pozorny
Schild, das: szyld
Schlauch, der: rurka
schlauchen fach.: ściągać brzeczkę wężykiem do fermentora, grün schlauchen: ściągać młode piwo, lauter schlauchen: ściągać piwo dokładnie w tym momencie, w którym jest idealna ilość cukru do późniejszego wytworzenia CO2 podczas dojrzewania i leżakowania
schlauchreif: gotowy do ściągnięcia
Schluck, der: łyk
Schlüsselanhänger, der: brelok
Schmalbier, das: Kleinbier
Schokoladenmalz, das: słód czekoladowy
Schraubverschluß, der: zakrętka
Schrot, das: rozdrobniony słód, śruta
schroten: rozdrabniać słód, śrutować; fein schroten: cienko rozdrabnić; grob schroten: grubo rozdrabniać; Schroten, das: rozdrabnianie (słodu w śrutowniku); Schrotmühle, die: śrutownik, młyn browarny
Schüttung, die: zasyp
Schweizer Brauerei Verband: Szwajcarski Związek Browarów
Schwelken, das fach.: faza wstępnego suszenia słodu
Seidel, das: duże piwo (0,5 l, w południowych Niemczech), małe piwo (0,33 l, w Austrii)
Sensorik, die: sensoryka; sensorisch: sensoryczny
setzen, sich: opadać (piana)
Sieb, das: sito
sieden: wrzeć
Sondermalz, das: słód specjalny
Sorte, die: gatunek
Speise: die: świeża brzeczka
Speisegabe, die: (dodanie do ostatecznie sfermentowanego piwa fermentującego ekstraktu w celu refermentacji piwa w butelce lub nadania piwu osadu drożdżowego)
Spelze, die: plewa (łuska ziarna)
Spezialität, die: specjalność
Spezialmalz, das: słód specjalny
spindeln fach.: mierzyć ekstrakt w brzeczce
spontangärig: fermentacji spontanicznej
spritzen: musować
Spritzigkeit, die: musowanie
Stabilisation, die: stabilizacja (piwa)
Stabilisierung, die: stabilizacja (piwa)
Stammwürze, die: ekstrakt (zawartość ekstraktu w brzeczce przed zadaniem drożdży)
Stärke, die: skrobia
Sterilisation, die: sterylizacja
sterilisieren: sterylizować
Stoff, der; l.mn.: Stoffe: substancja; gelöste Stoffe: substancje rozpuszczone; ungelöste Stoffe: substancje nierozpuszczone; lösliche Stoffe: substancje rozpuszczalne; unlösliche Stoffe: substancje nierozpuszczalne
strohfarben: słomkowy (kolor)
Sud, der: warka; Sudhaus, das: warzelnia; Sudlinie, die: linia warzelna; Sudpfanne, die: kocioł, gar warzelny;
süß: słodki; Süße, die: słodycz; süßlich: słodkawy
Tank, der: zbiornik
Teilmaischen, das: dekokt
Tragehenkel, der: pałąk do zamknięć porcelanowych
Treber, der: młóto, wysłodziny (nierozpuszczalne substancje pozostające jako odpad w procesie filtrowania słodu, stanowiące naturalny filtr)
Trichter, der: lej, lejek
Trinkbarkeit, die: pijalność (Drinkability)
trocken: wytrwny
Trockenhefe, die: drożdże suche
Trub, der: zawiesina (powodująca zmętnienie brzeczki)
trüb: mętny; Trübung, die: zmętnienie, reversible Trübung: zmętnienie odwracalne
Tulpe, die: pokal (w Berlinie)
umfüllen: przelewać
umrühren: zamieszać
Umsetzung, die: zamiana; U. von Stärke in Zucker: zamiana skrobi w cukier
Umwandlung, die: zamiana, U. von Stärke zu Zucker: zamiana skrobi w cukier
unenthülst: z łuską (ziarno: Korn)
ungeschrotet: nieśrutowany
untergärig: dolnej fermentacji
unvermälzt: niesłodowany
Verband der Brauereien Österreichs, der: Związek Browarów Austriackich
Verband der Haus- und Kleinbrauereien Österreichs: Związek Browarów Małych i Domowych
Verdampfung, die: odparowanie; odparowanie wody: Verdampfung von Wasser
Verein der Schweizer Sammler von Brauereiartikeln: Szwajcarski Związek Kolekcjonerów Birofiliów
Verkoster, der: degustator
Verkostung, die: degustacja
vermaischen: zacierać
vermehren: rozmnażać (drożdże)
Verzuckerungsrast, die: przerwa dekstrynująca; przerwa scukrzająca
verzuckern: scukrzać
VHD: Vereinigung der Haus- und Hobbybrauer in Deuschland: Stowarzyszenie Piwowarów Domowych w Niemczech
Vollmundigkeit, die: treściwość;
Vorderwürze, die: brzeczka przednia (brzeczka po filtracji)
Walzenmühle, die: śrutownik walcowy
Wasser, das: woda, weiches W.: miękka woda, hartes W.: twarda woda; Wasserhärte, die: twardość wody
wässern: moczyć, namaczać
wässrig: wodnisty
wegschütten: wylewać
Weiche, die: moczenie (jęczmienia)
Weichgefäß, das: kadź zalewna (używana w procesie słodowania);
Weipi, das żarg.: Weißbierpils
weiß: biały
Weißkräusen, l.mn.: niskie krążki
Weißbia, das baw.: Weizenbier
Weiße mit Schuß (żarg.): mieszanka Berliner Weiße z jakimś dodatkiem (wino musujące, likier itp.)
Weizen, der: pszenica; Weizen, das: pszeniczniak (żarg. od Weizenbier); Weizenbier, das: piwo pszeniczne; Weizenmalz, das: słód pszeniczny; Weizenkorn, das: ziarno pszenicy
Willi Becher, der: szklanka do piwa – klasyczna, neutralna, od dołu łagodnie rozchodzi się, u góry zakręca lekko do środka
Whirlpool, der: kadź wirowa typu Whirlpool
Würze, die: brzeczka (słód po procesie filtracji, przygotowany do warzenia); Würzebelüftung, die: natlenianie brzeczki; Würzeklärung, die: klarowanie brzeczki; Würzekochen, das: gotowanie, warzenie brzeczki; Würzpfanne, die: kocioł, gar warzelny; Würzethermometer, das: balingomierz
würzig: korzenny
Zacke, die: ząbek (kapsla)
zapfen: nalewać (piwo z beczki); Zapfgerät, das: kranik do rozlewu z beczek; Zapfhahn, der: nalewak; Zapfhahnschild, das: ozdoba nalewaka; Zapfkopf, der: głowica do kegów
zerkleinern: rozdrabniać
Zeuggeben, das fach.: zadanie brzeczki mieszanką drożdży i powietrza
ziehen: wessać (lekkie wssanie ustami brzeczki do rurki w celu ściągnięcia jej do fermentora)
zufärben sich: zafarbić się
zusetzen: dodawać (np. składników do brzeczki)
Zutaten l.mn: składniki
Użyte skróty: baw.: dialekt bawarski, fach.: termin fachowy, l.mn.: liczba mnoga, żarg.: żargon
der, die, das: oznaczenie rodzaju w jęz. niemieckim der: męski, die: żeński, das: nijaki
Abdarren, das: dosuszanie (trzecia faza suszenia słodu)
Abgang, der: smak końcowy, finalny
Abfüllanlage, die: rozlewnia (urządzenie); Abfüllerei, die: rozlewnia (pomieszczenie) abfüllen: napełniać, (butelki, kegi), butelkować;Abfüllröhrchen, das: rurka przelewowa;Abfülltag, der: dzień rozlewu; Abfüllung, die: rozlew (do butelek, kegów)
abkühlen: chłodzić; Abkühlen, das: chłodzenie
abläutern: filtrować brzeczkę; Abläutern, das: filtracja brzeczki; Abläutertemperatur, die: temperatura filtracji brzeczki
Abmaischtemperatur, die: ostateczna temperatura zacierania
absetzen, sich: osadzać się
Alkohol, der: alkohol; alkoholfrei: bezalkoholowy; Alkoholgehalt, der: zawartość alkoholu
Alpha-Säure, die: alfakwasy
Alufolie, die: złotko, sreberko (na szyjce butelki i/lub kapslu)
Amylase, die Amylasen, l.mn: amylaza
Anklang, der: nuta; mit Anklängen von Süße: nuta słodyczy
Ankommen, das fach.: zafermentowanie, rozpoczęcie aktywności drożdży w brzeczce
Anschwänzen, das: wysładzanie, ługowanie (płukanie wodą wysłodzin)
anstellen: zadawać drożdże
Anstelltank, der: zbiornik, w którym do brzeczki dodaje się drożdże
Anstich, der: otwarcie beczki
Antioxidationsmittel, das: przeciwutleniacz
Antrunk, der: pierwszy smak (przy degustacji)
Aroma, das: zapach, aroma; Aromahopfen, der: chmiel aromatyczny
Ascorbinsäure, die: kwas askorbinowy
Aufbewahrung, die: przechowywanie
auffangen: przechwytywać (CO2)
aufsetzen: nastawić (warkę)
Ausbeute, die: wydajność brzeczki (stosunek osiągniętego ekstraktu do zasypu)
auskochen: wygotować (wysterylizować)
Auslaufhahn, der: kranik
Ausschlagen, das: odwirowanie (brzeczki)
Ausschlagwürze, die: brzeczka po odwirowaniu gorącego osadu
Bauchetikett, das: etykieta (z przodu butelki)
Bayerische Brauerbund, der: Związek Browarów Bawarii
Basismalz, das: słód podstawowy
Becher, der: szklanica (przypominająca szklankę do herbaty, ale grubsza i z solidniejszym, czasem karbowanym dnem)
belüften: napowietrzać, natleniać
Belüftung, die: napowietrzanie, natlenianie
bernsteinfarben: bursztynowy (kolor)
Biafuizl, das baw.: podstawka
Bier, das: piwo; Bierbauch, der: brzuch jak beczka (w wyniku picia piwa); Bierdeckel, der: podstawka; Bieretikett, das: etykieta; Biergesetz, das: ustawa piwna; Bierglas, das: szklanka do piwa; Bierhefe, die: drożdże piwne; BierIG, Interessengemeinschaft der Bierkonsumenten: odpowiednik Bractwa Piwnego w Austrii; Bierkasten, der: skrzynka na piwo; Bierkrug, der: kufel; Biermischgetränk, das: piwo aromatyzowane; Biersommelier, der: kelner specjalizujący się w piwie; Biersorte, die: gatunek piwa; Bierspindel, die: balingomierz, areometr piwowarski; Biersteuer, die: podatek piwny; Biertest, der: test piwa; Biertrinker, der: piwosz; Bierwürzespindel, die: balingomierz, areometr piwowarski; Bierzapfanlage, die: urządzenie do schładzania piwa;
bitter: gorzki; Bittere, die: goryczka; sanfte, runde Bittere: łagodna, pełna goryczka.; Bitterhopfen, der: chmiel goryczkowy
Blase, die: pęcherzyk
Blembe, die baw.: nieudane piwo
Blindverkostung, die: degustacja w ciemno
Blume, die fach.: korzuch, czapa piany; blumig: kwiatowy (smak, zapach)
Bottich, der: kadź (otwarte, niepodgrzewalne naczynie)
Brauwasser, das: woda do warzenia piwa
brauen: warzyć (wytwarzać piwo)
Brauer, der: piwowar; Brauerei, die: browar; Brauereiartikel, l.mn.: birofilia; Brauerstern, der: gwiazda piwowarska (sześcioramienna gwiazda, symbol cechowy piwowarów i słodowników); Brauhaus, das: browar; Braukunst, die: sztuka warzenia piwa; Braumeister, der: główny piwowar; Braulöffel, der: łyżka perforowana; Brauvorgang, der: proces warzenia;
Brechhaufen, der fach.: oczko (kiełek korzonkowy po przebiciu podstawy ziarna)
Breigaul, der baw.: koń ciągnący dorożkę z piwem na Oktoberfest
Breimoaster, der baw: Braumeister
Bruch, der: osad brzeczkowy, gorący osad (powstały po warzeniu brzeczki)
Bügelverschluß, der: zamknięcie porcelanowe
Bund Österreichischer Braumeister und Brautechniker: Związek Austriackich Piwowarów i Techników
CO2 Kapsel, die: kartridż, nabój, kapsuła z CO2; CO2-Rückgewinnung, die: odzyskiwanie dwutlenku węgla; CO2-Rückgewinnungsanlage, die: urządzenie do odzyskiwania CO2
cremig: kremowy (konsystencja, nie kolor)
Dampf, der: para (wodna)
Darre, die: susznia
Darrtemperatur, die: temperatura suszenia
darren: suszyć (ziarno); Darren, das: suszenie (ziarna); fach.: główna (druga) faza suszenia słodu
DBMB: Deuscher Braumeister- und Mazlmeister-Bund: Związek Niemieckich Piwowarów i Słodowników
Decke, die: gęstwa
Deckel, der: podstawka; Deckelhalter, der: stojak na podstawkę
Dekoktionsmaische, die: dekokt; Dekoktionsverfahren, das: metoda dekokcyjna
desinfizieren: dezynfekować
Destillation, die: destylacja
Dinkel, der: orkisz; Dinkelmalz, das: słód orkiszowy
Dose, die: puszka; Dosenbier, das: piwo puszkowe;
Dreimaischverfahren, das: metoda potrójnego zacieru (trzykrotnie część zacieru przlewana jest do kotła warzelnego, gdzie jest gotowana i przelewana z powrotem do kadzi zaciernej)
Druck, der: ciśnienie; Druckkontrolle, die: kontrola ciśnienia; Drucktank, der: zbiornik ciśnieniowy
Dünnbier, das: Kleinbier
dunkel: ciemny
einmaischen: zacierać
Einmaischen, das: zacieranie (wymieszanie słodu z wodą); Einmaischtemperatur, die: początkowa temperatura zacierania; Einmaischverfahren, das: metoda jednokrotnego zacieru
einschenken: nalewać (do szklanki, kufla)
Einwegflasche, die: butelka bezzwrotna
einweichen: namaczać (słód)
Eiweiß, das: białko; Eiweißrast, die: przerwa białkowa; Eiweißrest, der: osad białkowy; Eiweißstoffe, pl: substancje białkowe; Eiweiß-Gerbverbindungen, pl: związki białkowo-garbnikowe;
endvergoren: dobrze, do końca sfermentowany
enthülst: pozbawione łuski (ziarno: Korn)
Enzym, das: enzym
Emmer, der: płaskurka (jedna z najstarszych odmian pszenicy)
Ester, der, l.mn.: Ester: ester, estry
Etikett, das: etykieta, rückseitiges E.: kontretykieta; Etikettieranlage, die: urządzenie, maszyna do etykietowania; Eikettierspender, der: etykieciarka; Etikettierung, die: etykietowanie
Extrakt, der: ekstrakt
Farbe, die: kolor
Farbmalz, das: słód barwiący
Färbung, die: zabarwienie
Fass, das: beczka; Fassbier, das: piwo beczkowe;
Feintrub, der: osad drobnoziarnisty
Ferularast, die: przerwa ferulikowa
Festbier, das: piwo świąteczne
Filter, der: filtr; Filterkerze, die: filtr świecowy; filtern: filtrować
Filtration, die: filtracja
filtrieren: filtrować; Filtrieren, das: filtrowanie
Fingahackln, das baw.: popularna w Bawarii zabawa: dwie osoby zahaczają się palcami środkowymi i próbują przeciągnąć przeciwnika do siebie
Flasche, die: butelka; Flaschenbauch, der: przód butelki; Flaschengärung, die: refermentacja w butelce; Flaschenhals, der: szyjka butelki; Flaschenhalsetikett, das: kołnierzyk, krawatka; Flaschenöffner, der: otwieracz do butelek
Flocke, die, l.mn: Flocken: kłaczki (na brzeczce); płatki (jęczmienia, żyta itp.); Flockenbildung, die: tworzenie się kłaczków
Flüssighefe, die: drożdże płynne
Frucht, die: owoc; Fruchtaroma, das: aromat owocowy; Fruchtgeschmack, der: smak owocowy
Fuß, der: stópka (pokala)
Gabelhaufen, der fach..: kiełek korzonkowy po utworzeniu rozwidleń
Gärbild, das: obraz, wygląd, postać brzeczki podczas fermentacji, wygląd krążków; Gärbottich, der: kadź fermentacyjna, nastawna;
gären: fermentować; Gärfass, das: fermentor; Gärröhrchen, das: rurka fermentacyjna; Gärtank, der, l.mn.: Gärtanks: tankofermentatory; Gärung, die: fermentacja; alkoholische G.: f. alkoholowa; Gärungsnebenprodukt, das: produkt uboczny fermentacji
Gaumen, der: podniebienie
Gerste, die: jęczmień, zweireihige, zweizeilige G.: j. dwurzędowy, sechsreihige, sechszeilige G. j. sześciorzędowy; Gerstenkorn, das: ziarno jęczmienia; Gerstenmalz, das: słód jęczmienny; Gerstensaft, der: sok jęczmienny (piwo)
Geruch, der: zapach
Geschmack, der: smak
geschrotet: śrutowany
Getreide, das: zboże; getreideartig: zbożowy
gießen: lać, wlewać
Grad, der: stopień; Grad Plato, der: stopień Plato
gradieren fach.: mierzyć temperaturę brzeczki
Greifhaufen, der fach.: kiełek korzonkowy w ostatniej fazie kiełkowania
Grünmalz, das: słód po zakończonej fazie kiełkowania
halbtrocken: półwytrawny
haltbar: trwały, mindestens haltbar bis: data minimalnej trwałości do
Halsetikett, das: krawatka, kołnierzyk
Härtegrad, der: stopień twardości (wody)
Haube, die: czapa piany
Hauptgärung, die: fermentacja burzliwa
Hefe, die: drożdże, wilde H.: dzikie drożdże; Hefeablagerung, die: osad drożdżowy; Hefeart, die: rodzaj drożdży; Hefestamm, der: szczep drożdży; Hefevermehrung, die: namnażanie drożdży
Heißtrub, der: osad gorący
Hektoliter, der: hektolitr
hell: jasny
Heimbrauer, der: piwowar domowy
Heißtrub, der: gorący osad (osad brzeczkowy po zagotowaniu z chmielem), chmieliny
herb: cierpki, goryczkowy
Hobbybrauer, der: piwowar domowy, piwowar amator
Hochkräusen, l.mn.: wysokie krążki
Hoiwe, die baw.: półlitrowe piwo
Hopfen, der: chmiel; Hopfenaroma, das: aromat chmielowy; Hopfenausbeute, die: wydajność chmielu; Hopfenbittere, die: goryczka chmielowa; Hopfendolde, die: szyszka chmielowa; Hopfengabe, die: dodanie chmielu; Hopfengeschmack, der: smak chmielu; Hopfenöl, das: olejek chmielowy; Hopfenpellets, pl: granulat chmielowy; Hopfenpflanze, die: kwiatostan chmielu, männliche Hopfenpflanze: męski kwiatostan , weibliche Hopfenbittere: żeński kwiatostan, Hopfenseier, der: sito do odcedzenia brzeczki
Hopfung, die: chmielenie, nachmielenie
Humpen, der: kufel, w Luxemburgu oznacza 0,33l (małe piwo)
Infektion, die: infekcja, zakażenie
Infusionsverfahren, das: metoda infuzyjna
Isomerisierung, die: izomeryzacja
Jod, das: jod; Jodprobe, die: próba jodowa
Jungbier, das: młode piwo
kalt: zimny
Kältetrübung, die: zmętnienie na zimno
Karamelmalz, das: słód karmelowy; karamelartig: karmelowy; karamellisiert: skarmelizowany;
karbonisieren: karbonizować, nasycać dwutlenkiem węgla
Karbonisierung, die: karbonizowanie, nasycanie dwutlenkiem węgla
Keg, das: keg; Kegkappe, die: kapsloch
keimen: kiełkować; Keimen, das: kiełkowanie; Keimruhe, die: faza wegetacji (słodu w procesie kiełkowania); Keimung, die: kiełkowanie
Kelch, der: kielich
Keller, der: piwnica; umowne określenie pomieszczeń, w których następuje faza produkcji piwa na zimno
Kerze, die fach.: filtr świecowy
Kesselmaischverfahren, das fach.: Einmaischverfahren: metoda jednokrotnego zacieru
Kieselgur, die: ziemia okrzemkowa
Kiste, die: skrzynka
klar: przejrzyty, klarowny; Klarheit, die: przejrzystość, klarowność
klären: klarować; Klärung, die: klarowanie
Kleinbier, das: piwo o niskiej zawartości ekstraktu (Schmalbier, Dünnbier)
Kloster, das: klasztor; Klosterbrauerei, die: browar klasztorny
kochen: warzyć, gotować (np. brzeczkę: Würze)
Kochzeit, die: czas warzenia;
Kohlensäure, die: dwutlenek węgla
Korn, das: ziarno;
Körper, der: treściwość
Kräusen, die l.mn: krążki (otoczki piany w brzeczce podczas fermentacji)
Krone, die: korona piany
Kronenkorken, Kronkorken: kapsel; Kronenkorken-Verschließer, der: kapslownica; Kronenverkorker, der: kapslownica
Krügerl, das aust.: pół litra piwa,szklanka, kufel półlitrowy
Küfer, der: bednarz (rzemieślnik wytwarzający beczki, kadzie i.in.)
Kühltrub, der: osad zimny
lagern: leżakować; Lagertank, der: leżakownia; Lagerung, die: leżakowanie; Lagerzeit, die: okres leżakowania
Läuterbottich, der: kadź filtracyjna
Läutern, das: filtracja brzeczki
leicht: lekki
Leistungsfähigkeit, die: wydajność, Leistungsfähigkeit der Hefe: wydajność drożdży
lösen, sich: rozpuszczać się
mahlen: mielić (ziarno)
Mais, der: kukurydza
Maischbottich, der: kadź zacierna; Maische, die: zacier; maischen: zacierać; Maischen, das: zacieranie; Maischpfanne, die: kocioł warzelny
Maltoserast, die: przerwa maltozowa (ok. 63 st.)
Malz, das: słód; Malzaroma, das: aromat słodowy; Mälzen, das: słodowanie; Malzextrakt, der: ekstrakt słodowy
mälzen: słodować
Mälzer, der: słodownik; Mälzerei, die: słodownia
malzig: słodowy
Mass, die: dawna jednostka miary: 1 litr, 1 litr piwa; Masskrug, der: kufel jednolitrowy, w Bawarii pija się z niego Helles; Maßkruagstemma, die baw.: zawody, w których wyciągniętą ręką należy jak nadłużej utrzymać jednolitrowy kufel
Melanoidinmalz, das: słód melanoidowy
Milchsäure, die: kwas mlekowy
Mindesthaltbarkeit, die: okres minimalnej trwałości
Mittelteil, der: smak główny, środkowy (pomiędzy Antrunk i Abgang)
Nachbier, das: piwo z wysłodzin
Nachgärung, die: fermentacja cicha
Nachgeschmack, der: smak pozostający po przełknięciu
nachgießen: dolewać
Nachguß, der: woda, brzeczka wysłodkowa (po ługowaniu)
Nachtrunk, der: smak po ostatnim łyku
Noagerl, das baw.: końcówka piwa w szklance
obergärig: górnej fermentacji
Organoleptik, die: organoleptyka
O’zapft is: Napoczęte!, Otwarte!, Odszpuntowane! (okrzyk burmistrza Monachium po otwarciu beczki przez wbicie kranika, rozpoczynający Oktoberfest)
pasteurisieren: pasteryzować
Pfand, der: kaucja (za butelkę); Pfandflasche, die: butelka zwrotna
ph-Wert, der: wartość ph
Pilsdeckchen, das: kołnierzyk, rozeta (papierowy krążek zakładany na nóżkę pokala)
Pilstulpe, die: pokal do piwa typu pils
Plattenkühler, der: chłodnica płytowa
Plattenwärmetauscher, der: płytowy wymiennik ciepła
Pokal, der: pokal (w odróżnieniu od kielicha jest smuklejszy, delikatniejszy, z cieńszego szkła)
Porzellankopf, der: zamknięcie porcelanowe
Prüfungsbogen, der: arkusz testowy
Quartl, das baw.: ćwiartka (piwa)
Quelle, die: ujęcie wody
Rast, die: przerwa (w trakcie warzenia)
Rauchmalz, das: słód wędzony
reifen: dojrzewać; Reifung, die: dojrzewanie
Reinheitsgebot, das: nakaz czystości
Reis, der: ryż
Restzucker, der: niodfermentowany do końca cukier, cukier pozostały po fermentacji
Rezens, die: perlistość, musowanie
Rezept, das: przepis
Rezeptur, die: receptura
Roggen, der: żyto; Roggenbier, das: piwo żytnie; Roggenmalz, das: słód żytni
Rohfrucht, die (żarg.): niesłodowane zboże
Rosette, die: rozeta (papierowy krążek na nóżce szklanki)
rösten: prażyć
Röstmalz, das: słód prażony
Rückenetikett, das: kontretykieta
rühren: mieszać
Rührwerk, das: mieszadło, mieszalnik
Sack, der: worek
Säckchen, das: woreczek
sammeln: zbierać; Sammler, der: kolekcjoner; Sammlung, die: kolekcja
sauber: czysty
Sauermalz, das: słód zakwaszający
Schankhahnbürste, die: szczoteczka do kraników
Schaum, der: piana; Schaum setzt sich: piana opada; Schaumberg, der: deka, powłoka piany podczas gotowania; Schaumdichte, die: gęstość piany; Schaumhaltbarkeit, die: trwałość piany; Schaumkrone, die: czapa piany; Schaumstabilität, die: stabilność piany;
scheinbar: pozorny, scheinbarer Extraktgehalt: ekstrakt pozorny
Schild, das: szyld
Schlauch, der: rurka
schlauchen fach.: ściągać brzeczkę wężykiem do fermentora, grün schlauchen: ściągać młode piwo, lauter schlauchen: ściągać piwo dokładnie w tym momencie, w którym jest idealna ilość cukru do późniejszego wytworzenia CO2 podczas dojrzewania i leżakowania
schlauchreif: gotowy do ściągnięcia
Schluck, der: łyk
Schlüsselanhänger, der: brelok
Schmalbier, das: Kleinbier
Schokoladenmalz, das: słód czekoladowy
Schraubverschluß, der: zakrętka
Schrot, das: rozdrobniony słód, śruta
schroten: rozdrabniać słód, śrutować; fein schroten: cienko rozdrabnić; grob schroten: grubo rozdrabniać; Schroten, das: rozdrabnianie (słodu w śrutowniku); Schrotmühle, die: śrutownik, młyn browarny
Schüttung, die: zasyp
Schweizer Brauerei Verband: Szwajcarski Związek Browarów
Schwelken, das fach.: faza wstępnego suszenia słodu
Seidel, das: duże piwo (0,5 l, w południowych Niemczech), małe piwo (0,33 l, w Austrii)
Sensorik, die: sensoryka; sensorisch: sensoryczny
setzen, sich: opadać (piana)
Sieb, das: sito
sieden: wrzeć
Sondermalz, das: słód specjalny
Sorte, die: gatunek
Speise: die: świeża brzeczka
Speisegabe, die: (dodanie do ostatecznie sfermentowanego piwa fermentującego ekstraktu w celu refermentacji piwa w butelce lub nadania piwu osadu drożdżowego)
Spelze, die: plewa (łuska ziarna)
Spezialität, die: specjalność
Spezialmalz, das: słód specjalny
spindeln fach.: mierzyć ekstrakt w brzeczce
spontangärig: fermentacji spontanicznej
spritzen: musować
Spritzigkeit, die: musowanie
Stabilisation, die: stabilizacja (piwa)
Stabilisierung, die: stabilizacja (piwa)
Stammwürze, die: ekstrakt (zawartość ekstraktu w brzeczce przed zadaniem drożdży)
Stärke, die: skrobia
Sterilisation, die: sterylizacja
sterilisieren: sterylizować
Stoff, der; l.mn.: Stoffe: substancja; gelöste Stoffe: substancje rozpuszczone; ungelöste Stoffe: substancje nierozpuszczone; lösliche Stoffe: substancje rozpuszczalne; unlösliche Stoffe: substancje nierozpuszczalne
strohfarben: słomkowy (kolor)
Sud, der: warka; Sudhaus, das: warzelnia; Sudlinie, die: linia warzelna; Sudpfanne, die: kocioł, gar warzelny;
süß: słodki; Süße, die: słodycz; süßlich: słodkawy
Tank, der: zbiornik
Teilmaischen, das: dekokt
Tragehenkel, der: pałąk do zamknięć porcelanowych
Treber, der: młóto, wysłodziny (nierozpuszczalne substancje pozostające jako odpad w procesie filtrowania słodu, stanowiące naturalny filtr)
Trichter, der: lej, lejek
Trinkbarkeit, die: pijalność (Drinkability)
trocken: wytrwny
Trockenhefe, die: drożdże suche
Trub, der: zawiesina (powodująca zmętnienie brzeczki)
trüb: mętny; Trübung, die: zmętnienie, reversible Trübung: zmętnienie odwracalne
Tulpe, die: pokal (w Berlinie)
umfüllen: przelewać
umrühren: zamieszać
Umsetzung, die: zamiana; U. von Stärke in Zucker: zamiana skrobi w cukier
Umwandlung, die: zamiana, U. von Stärke zu Zucker: zamiana skrobi w cukier
unenthülst: z łuską (ziarno: Korn)
ungeschrotet: nieśrutowany
untergärig: dolnej fermentacji
unvermälzt: niesłodowany
Verband der Brauereien Österreichs, der: Związek Browarów Austriackich
Verband der Haus- und Kleinbrauereien Österreichs: Związek Browarów Małych i Domowych
Verdampfung, die: odparowanie; odparowanie wody: Verdampfung von Wasser
Verein der Schweizer Sammler von Brauereiartikeln: Szwajcarski Związek Kolekcjonerów Birofiliów
Verkoster, der: degustator
Verkostung, die: degustacja
vermaischen: zacierać
vermehren: rozmnażać (drożdże)
Verzuckerungsrast, die: przerwa dekstrynująca; przerwa scukrzająca
verzuckern: scukrzać
VHD: Vereinigung der Haus- und Hobbybrauer in Deuschland: Stowarzyszenie Piwowarów Domowych w Niemczech
Vollmundigkeit, die: treściwość;
Vorderwürze, die: brzeczka przednia (brzeczka po filtracji)
Walzenmühle, die: śrutownik walcowy
Wasser, das: woda, weiches W.: miękka woda, hartes W.: twarda woda; Wasserhärte, die: twardość wody
wässern: moczyć, namaczać
wässrig: wodnisty
wegschütten: wylewać
Weiche, die: moczenie (jęczmienia)
Weichgefäß, das: kadź zalewna (używana w procesie słodowania);
Weipi, das żarg.: Weißbierpils
weiß: biały
Weißkräusen, l.mn.: niskie krążki
Weißbia, das baw.: Weizenbier
Weiße mit Schuß (żarg.): mieszanka Berliner Weiße z jakimś dodatkiem (wino musujące, likier itp.)
Weizen, der: pszenica; Weizen, das: pszeniczniak (żarg. od Weizenbier); Weizenbier, das: piwo pszeniczne; Weizenmalz, das: słód pszeniczny; Weizenkorn, das: ziarno pszenicy
Willi Becher, der: szklanka do piwa – klasyczna, neutralna, od dołu łagodnie rozchodzi się, u góry zakręca lekko do środka
Whirlpool, der: kadź wirowa typu Whirlpool
Würze, die: brzeczka (słód po procesie filtracji, przygotowany do warzenia); Würzebelüftung, die: natlenianie brzeczki; Würzeklärung, die: klarowanie brzeczki; Würzekochen, das: gotowanie, warzenie brzeczki; Würzpfanne, die: kocioł, gar warzelny; Würzethermometer, das: balingomierz
würzig: korzenny
Zacke, die: ząbek (kapsla)
zapfen: nalewać (piwo z beczki); Zapfgerät, das: kranik do rozlewu z beczek; Zapfhahn, der: nalewak; Zapfhahnschild, das: ozdoba nalewaka; Zapfkopf, der: głowica do kegów
zerkleinern: rozdrabniać
Zeuggeben, das fach.: zadanie brzeczki mieszanką drożdży i powietrza
ziehen: wessać (lekkie wssanie ustami brzeczki do rurki w celu ściągnięcia jej do fermentora)
zufärben sich: zafarbić się
zusetzen: dodawać (np. składników do brzeczki)
Zutaten l.mn: składniki
Comment