Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika wasyll
Przy piwie w obcych językach
Collapse
X
-
Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika piotry Wyświetlenie odpowiedziTak, jest potrzebny. Ale to rozmowa na inny temat
Comment
-
-
A czymże jesteś, aż tak zdruzgotany? Wchodzisz na stronę, u góry pojawia sie okienko pytające o tłumaczenie strony. Dlaczego mam się wczytywać w tekst napisany w obcym języku i domyślać wielu słów, skoro mam dostęp do takiego narzędzia? Po coś w końcu je stworzono, tak?Last edited by wasyll; 2013-02-18, 09:20.www.katalogpodstawek.pl - darmowy katalog polskich podstawek piwnych!
Comment
-
-
Pierwotnie zamieszczone przez Użytkownika CyneqJuż z tym "obcym" językiem nie przesadzajcie. Jakoś nie mogłem ścierpieć jak na wyjeździe firmowym moi koledzy próbowali się w Pradze dogadywać po angielsku z obsługą lokali i podobnych miejsc, to już jakieś jaja.
Comment
-
-
Kwestia doświadczenia. Ze znajomymi się dogadam - wiedzą, że trzeba mówić powoli i prostymi zdaniami. Taką zresztą mamy umowę, my mówimy po polsku, oni po czesku i zazwyczaj nie ma problemów. Ale jak zaczną rozmawiać między sobą potocznym językiem, to nic nie rozumiem. I tak samo odwrotnie.
Do czytania tekstu pisanego potrzebuję jednak mieć słownik lub translator.
Comment
-
-
"Yed-no peev, proshe"
Polska język, trudna język
Comment
-
Comment